陳奕迅語音分析(上)

陳先生歌藝一流,論英語能力也該在本地娛圈數一數二。他早年留學英倫,更獲母校Kingston頒發榮譽博士。那麼他的語音和英國/香港英語又有何異同?以下就以Stranger Under My Skin一曲開首獨白為例簡單說明。

voicing 濁音

love (00:17)一字的/v/是濁音,陳生一開閘便沒教人失望,完美演釋。

weak form 弱音

she was once here(00:22)中的was因非重點,可在出文下理推測出來,故陳生以中中弱音(mid-central vowel, schwa /? /)讀出,符合英國英語習慣。And now she is someone (00:23)的and / ?n/ 和is /z/也難不到他。

glottal stop 聲門塞音

That I could not bear (00:25)的that繼續為一弱音,但not字在英國英語rapid speech裡多以聲門塞音/?/及齒槽鼻音/n/代替,而不會讀成兩字could not。可是,最尾that were hidden裡的hidden郤又根據英國英語的習慣讀出/?n/。

low front vowel低前元音

matter (00:28)的重音在英國英語裡是低前元音/a/,陳生的版本較接近香港英語,位置較高。可是,damages are done (00:32)中damages的同一元音,又下降回低前元音。 word-final released stops字尾送氣塞音 no matter how I tried, till the day I died (00:28)各自以濁齒槽塞音(voiced alveolar stop)/d/ 作結,陳生均有發音,符合英國英語習慣。粵語裡沒有字尾送氣塞音,例如中文「合」字的尾音為/p/,但不會送氣。受粵語影響,香港英語使用者多不會在字尾塞音送氣。

word-final devoicing 字尾清化

英國英語字尾為濁塞音,多會半清化,甚至全清化。陳生的tried及died (00:28)的/d/均清化成/t/。

linked speech 連音 damages are (00:32)中/z/連著後面元音,發成/?dam?d??z?/,符合英國英語習慣。這與英語裡的音節分割規則(syllabification)有關。

dental consonants 齒音

英國英語裡th為齒音/?//e/。and hidden within, those were the things (00:34)接連有三個齒音,陳生悉數讀出。齒音要求舌頭位置準確,在世界語言中較少見,在粵語中也沒有。香港英語以d或f代替,中國英語則多以s代替。

小結

陳生的英語較接近英國英語。其弱音、濁音、齒音及聲門塞音均不會出現於香港英語。可是,他的英語某些時候會表現不一致,而這些特徵更多見於歌曲其他部份獨白,另文再談。

Author:

Share This Article:

Scroll to Top